´Ulili, nome de ave no Havai.
Maçarico-itinerante, o nome português desta espécie, é bastante mais extenso, não é?
E o resto da canção?
Cantar em havaiano... vai ser um desafio interessante, aprender esta combinação de sons que nos fala do suave e doce canto do 'ulili, enquanto se passeia, sempre vigilante, junto ao mar.
Para que tudo se torne mais entusiasmante, preparámos um voo de aprendizagem, sempre acompanhados por uma boa professora.
Basta ouvir e, depois, repetir com todas as letras.
Vamos começar pela primeira estrofe?
A segunda estrofe tem uma melodia semelhante e as palavras parecem simples.
Atenção ao início, uma entrada em anacruse, como dizem os músicos.
Esperar, para começar bem.
Saltamos agora para a quinta estrofe neste percurso de aprendizagem.
Como é a mesma frase melódica que já aprendemos, à qual se regressa nesta parte da canção, vamos aproveitar o balanço da memória.
Já que estamos na quinta estrofe, vamos ouvir e aprender aquela outra voz que se ouve a cantar as mesmas palavras.
São outras notas, mais graves um pouco, mas soam tão bem juntas.
Aqui está, para o caso de querermos cantar a canção dividindo os grupos de cantores nesta parte.
Na terceira estrofe a melodia que nos acompanhava desde o início da canção transforma-se.
O contraste estabelece-se com as vozes a dividirem-se.
Enquanto uma fica a segurar uma nota longa mais aguda, a outra anima-se com palavras e ritmos.
Vamos agora aprender esta voz, a mais movimentada:
Na quarta estrofe, há uma repetição exata da estrofe anterior na voz mais movimentada.
O que é diferente acontece na voz superior.
Começa a nota longa com uma palavra diferente, mas depois prolonga-se da mesma maneira.
Aqui está, para relembrarmos as semelhanças e praticarmos a bonita alternância das sílabas.
Agora é a aquele momento em que já podemos voar sozinhos e viajar com aquelas palavras que já se tornaram tão familiares.
Vamos cantar toda a canção?
Primeiro só com uma das vozes, a voz superior, mais aguda. (A versão com o acompanhamento e coro é a ideal para este efeito.)
Depois, experimentar cantar com as duas vozes, que hão de surgir naturalmente, se houver mais alguém a cantar connosco.
Para acompanhar esta canção tradicional do Havai escolhemos alguns instrumentos que trouxessem uma cor local, tais como:
- a guitarra Havaiana, também denominada Pedal Steel Guitar,
- o Ukulele,
- o Steel Drum, um instrumento originário de Trinidade e Tobago mas que decidimos integrar no arranjo da canção.
Ouve como soam, separadamente, nos excertos de áudio que se seguem:
Como acontece com muitas canções tradicionais, também esta canção foi apropriada e transformada e pode ser ouvida em diferentes versões e abordagens musicais distintas.
Aqui ficam dois exemplos: esta versão simples com ukulele, e esta interpretação por Israel Kamakawiwoʻole, um dos mais famosos músicos do Havai, celebrizado pela sua interpretação desta outra canção muito conhecida, Somewhere over the rainbow.
Um exercício de imaginação e exploração interessante será a recriação da canção com uma outra letra.
Para ajudar a desbloquear as tuas ideias aqui ficam algumas sugestões:
1) pensar em outras animais com nomes com 3 ou 4 sílabas, que encaixem na melodia existente;
2) substituir o 'ulili por outras aves com nomes em que haja também sílabas com sonoridades repetidas, como: catatua, papagaio...
Hone ana ko
leo e `Ulili ē
O kahi manu
noho `ae kai
Kia `i ma
ka lae a `o kekaha
`O ia kai
ua lana mālie
`Ulili ē
(Ahahana
`Ulili ehehene
`Ulili ahahana)
`Ulili ho `i
(Ahahana
`Ulili ehehene
`Ulili ahahana)
`Ulili holoholo
kahakai ē
O ia kai
ua lana mālie
`Ulili holoholo
kahakai ē
O ia kai
ua lana mālie
[repete]