Nesta canção 'Ore mi' todos são convidados a dançar, incluindo pai e mãe. Cantando na língua yoruba, pudemos aprender o significado de palavras tão importantes como amigos ('ore'), pai ('baba'), mãe ('iya'). Na nossa língua, como poderíamos traduzir o espírito desta canção, mantendo-a com o balanço e o ritmo certos?
Vamos criar uma letra para esta canção?
Para ajudar a desbloquear a criatividade aqui vai uma ideia para começar:
'Se tens um amigo, alguém, o pai, a mãe
Que venham dançar também...
Na África Ocidental, um lugar privilegiado onde os humanos vêm desenvolvendo a sua atividade há milhares de anos em interação com o mundo, há uma cultura que sobressai pela sua importância e dimensão.
Os yoruba representam uma população de mais de 44 milhões de pessoas e habitam a região da Nigéria e países vizinhos, espalhando-se ao longo dos séculos um pouco por todo o mundo.
Esta cultura deixou a sua marca bem cedo na história das civilizações e da arte.
Espreita aqui algumas imagens das suas criações artísticas mais representativas.
Um dos instrumentos mais peculiares da cultura yoruba é o gangan, um 'tambor falante' (ou talking drum).
Os seus sons tentam imitar as inflexões da voz humana.
Vê aqui como se toca e soa este instrumento.
E, aqui, como pode ser usado para acompanhar e transformar uma música.
Entre os yoruba, verifica-se uma das maiores taxas de nascimento de gémeos do mundo (cerca de 45 casos em cada 1.000 nascimentos).
O que pode, na música, ser comparável a este acontecimento sempre surpreendente, o ser-se gémeo, 'igual', mas outro?
Faz esta experiência: ouve e canta a canção Ore mi em forma de cânone (aquelas melodias que se 'perseguem' uma à outra) e depois diz o que achas.
Ore mi je kia jo elo elo
Ore mi je kia jo
Ore mi je kia jo elo elo
Ore mi je kia jo
Baba mi iya mi
Baba mi iya mi